紅茶スパイ 英国人プラントハンター中国をゆくサラ・ローズ

サラ・ローズ
築地誠子
2011年刊
2400円+税

中国からお茶の木を盗み出した男の話

19世紀。英国のお茶需要を背負い、中国までお茶の木を盗みに行った男の実話。

お茶(学名:Camellia Sinencis)の原産地は、現在の中国西南部或いはヒマラヤあたりに比定されている。17世紀、ヨーロッパにお茶を持ち込んだのはオランダ人(日本史でいうところの『紅毛人』)だった。18世紀に入ると、代わって英国東インド会社が対中国とのお茶取引の表舞台に躍り出る。英国ではこの時期【珈琲=コーヒーハウス=男性】の文化から【紅茶=ティーパーティ=女性】への転換が起こるのだが、その背景として砂糖の植民地栽培や東洋趣味流行などが説かれるも、決定的な理由は判らない。英国人の味覚にお茶が特に合った、ということなのだろうか。まず貴顕層による受容の後、喫茶文化は庶民にまで遍く広がってゆく。牛乳と砂糖の文化を持つ英国では当初の緑茶から、徐々に武夷茶(下級の烏龍茶)など醗酵茶へとお茶の好みを変化させてゆく。しかし当時の中国はお茶の製造法を国外に公開せず、英国は消費するお茶の全てを中国からの輸入に頼らねばならなかった。

その頃、英国は植民地インドで生産したアヘンを中国に売りつけ、逆に中国からはお茶を買っていた(これに英国からインドへ綿製品を輸出、を加えると世界史で習う『三角貿易』になる)。ところが件のアヘン戦争の勃発で、この関係は崩壊寸前。しかし既に珈琲から紅茶への大転換を経た英国では、何が何でも茶葉を確保する必要があった。自国領土内での紅茶生産は、英国の悲願だった。

前置きが長くなったけれど、ここで登場するのが本書の主人公ロバート・フォーチュン。スコットランド出身の園芸家である彼は、斜陽の東インド会社のためにある仕事を請け負う。それが「お茶の木の中国からの盗み出し」である。彼は中国人上級官吏に変装し、お茶の木を求めヨーロッパ人未踏の中国内陸部へ分け入っていく。当時最新の技術である『ウォードの箱』(持ち運び可能な小型温室)を携えて。

本書「紅茶スパイ」はこのあたりの背景から入り、フォーチュンの中国内陸部への旅の様子などが細かく描かれている。冒険活劇のような描かれ方ではあるけれど、そこで繰り広げられていたのは、どう美化しても単なる盗み出し。加えて本書はフォーチュン本人の著作や手紙、東インド会社の報告書等に加え膨大な資料に当たって著わされているそうだが、どうも白人の傲慢さが随所で鼻をつく。ただ小説仕立てで読み易いことは確か。英国における喫茶熱とインドでの茶栽培の始まりについて知りたい人に。

目次

  • プロローグ
  • 第1章 一八四五年 中国の閩江
  • 第2章 一八四八年一月十二日 イギリス東インド会社本社
  • 第3章 一八四八年五月七日 ロンドン、チェルシー薬草園
  • 第4章 一八四八年九月 上海から杭州へ
  • 第5章 一八四八年十月 杭州寄りの浙江省
  • 第6章 一八四八年十月 長江の緑茶工場
  • 第7章 一八四八年十一月 安徽省にあるワンの実家
  • 第8章 一八四九年一月 上海
  • 第9章 一八四九年三月 カルカッタ植物園
  • 第10章 一八四九年六月 インド北西州サハランプル植物園
  • 第11章 一八四九年五月~六月 寧波から武夷山脈へ―――大いなる茶の道
  • 第12章 一八四九年七月 武夷山脈
  • 第13章 一八四九年九月 福建省浦城
  • 第14章 一八四九年秋 上海
  • 第15章 一八五一年二月 上海
  • 第16章 一八五一年五月 ヒマラヤ山麓
  • 第17章 一八五二年 ロンドン、王立造兵廠
  • 第18章 ヴィクトリア時代の人々にとっての紅茶
  • 第19章 フォーチュン余話
  • 謝辞
  • 参考文献
  • 訳者あとがき

書籍情報

サラ・ローズ
築地誠子
2011年刊
2400円+税